sexta-feira, 10 de maio de 2024

1 Samuel 1

O Nascimento de Samuel

Fonte: Imagesearchman

✝ 1 Samuel 1:1

"Houve um homem de Ramataim de Zofim, do monte de Efraim, que se chamava Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efraimita."

INTRODUÇÃO

Título. O título dos dois livros de Samuel vem da figura-chave dos primeiros capítulos de I Samuel. O nome hebraico Samuel tem tido muitas interpretações. Contudo, o significado sugerido por Genesius, o mestre germânico do hebraico, que é "O Nome de Deus", ainda parece manter o primeiro lugar entre os mestres da Bíblia. 


Data e Autoria. Como no caso de muitos outros livros do Velho Testamento, a data da autoria de I e II Samuel não é de todo conhecida. Parte da dificuldade em determinar a data está no fato de que muitas partes dos dois livros tratam de acontecimentos que ocorreram depois da morte de Samuel. A primeira parte de I Samuel poderia ter sido escrita em cerca de 1000 A.C., e o restante uns trinta a cinqüenta anos mais tarde. Embora o Talmude conceda a autoria dos livros a Samuel, é mais provável que o profeta só escreveu aquelas seções que tratam da história de Israel antes de sua saída do oficio público. 


Uma sugestão, muito interessante, é que Abiatar escreveu grande parte de I e II Samuel, especialmente aquelas partes que tratam da vida na corte de Davi. Abiatar estava intimamente ligado com a ascensão e sorte do grande rei de Israel, pois passou algum tempo com Davi em seu exílio. Além disso, procedia de família sacerdotal e assim tinha acesso à arte da escrita e guarda de documentos. Outra idéia é que um dos filhos dos profetas de uma das escolas fundadas por Samuel continuou escrevendo a história de Israel começada por seu mestre.


Antecedentes Históricos. A chamada de Samuel para ser o profeta e juiz de Israel constituiu um momento crítico no desenvolvimento do reino de Deus no Velho Testamento. No período de transição da liderança das mãos de juizes divinamente escolhidos para a monarquia, Samuel teve a tarefa tremenda de orientar a reconstrução da unidade social e religiosa. Ele foi o instrumento divino para o estabelecimento do reino de Israel nesta grande crise nacional, apenas ultrapassada em importância pela experiência do Êxodo. A tarefa de Samuel foi a de liderar Israel na passagem do período dos Juízes para o dos reis. 


Ele concluiu a obra dos Juízes, não pela força física de seu braço somente, mas pelo poder espiritual de sua palavra e oração. Ele também estabeleceu os fundamentos do ofício profético e desenvolveu-o até o nível do sacerdócio e do reino. Desse período em diante, os profetas sustentaram e fomentaram a vida espiritual da nação e foram os instrumentos através dos quais a vontade de Deus foi comunicada ao governante e ao povo.

COMENTÁRIO

I. A Vida e Ministério de Samuel. 1:1 - 7:17.

A. O Nascimento e a Infância de Samuel. 1:1 - 4:1a.

1 Samuel 1

1:1. Um homem de Ramataim-Zofim. A LXX diz: um homem de Arimatéia (cons. Mt. 27:57), um zufita. Ramataim, Elevação Dupla, é a forma dupla de Ramá, "elevação". De acordo com este livro, Ramá foi o lugar do nascimento (1:19), residência (7:17) e sepultamento (25:1) do profeta Samuel. Costuma ser identificado com Beit Rima, uma aldeia na orla ocidental dos planaltos centrais da Palestina, 19,3kms a noroeste de Betel e 19,3 kms a oeste de Silo. Zufe era um antepassado de Elcana (v. 1) e Ramá, o lar de Samuel (1:19), ficava na terra de Zufe (9: 5). Portanto, Ramá pode ser o nome abreviado de Ramataim-Zofim. Um efraimita. Elcana (e portanto Samuel) era um levita (veja I Cr. 6:33) morando em território efraimita. Isto não era coisa fora do comum, uma vez que os levitas não tinham território tribal mas habitavam entre as tribos em cidades específicas. 

✝ 1 Samuel 1:2

"E tinha ele duas mulheres; o nome da uma era Ana, e o nome da outra Penina. E Penina tinha filhos, mas Ana não os tinha."

2. Duas mulheres. A poligamia, em desacordo com o ideal para o casamento (Gn. 2:24), foi praticada por Abrão, Jacó, Gideão, Davi e Salomão. Este casamento bígamo (provavelmente de acordo com Dt. 21:15-17), foi sem dúvida causado por causa de um primeiro casamento sem filhos. Nenhuma acusação moral está sendo feita aos casamentos de Elcana. Ana, ou Graça, também era o nome da profetiza Ana (Lc. 2:36) e a mãe da Virgem Maria (de acordo com uma tradição), e da irmã da Rainha Dido de Cartago, sobrinha da Rainha Jezabel. Penina, "Coral" ou "Pérola", pode ser comparado à Margarida, que significa "pérola". 

✝ 1 Samuel 1:3

"E subia aquele homem todos os anos de sua cidade, a adorar e sacrificar ao SENHOR dos exércitos em Siló, de onde estavam dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, sacerdotes do SENHOR."

3. Senhor dos Exércitos. Um título para Deus, o líder dos exércitos da terra de Israel (Êx. 7:4; Sl. 44:9), e o comandante dos exércitos celestiais, tanto dos a) corpos celestiais, tais como o sol, a lua e as estrelas, como dos b) seres celestiais. Este título aplicado ao nome divino de Jeová, aparecendo pela primeira vez no V.T. em Samuel, proclama Sua soberania universal. Em Silo. Silo continuava sendo o centro religioso da nação até depois da perda da arca da aliança na desastrosa batalha de Ebenézer. Nobe então substituiu Silo como centro religioso. Jeremias destaca a desolação de Silo como testemunha constante do juízo divino: "Ide agora ao meu lugar, que estava em Silo, no princípio, fiz habitar o meu nome, e vede o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo de Israel" (Jr. 7:12, 14). Os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias. Os dois nomes são egípcios. Hofni, significa girino, e Finéias - o negro. 

✝ 1 Samuel 1:4

"E quando vinha o dia, Elcana sacrificava, e dava a Penina sua mulher, e a todos seus filhos e a todas suas filhas, a cada um sua parte."

4. Oferecia. Seu sacrifício foi uma oferta de gratidão, pois os adoradores só participavam das ofertas de gratidão (Lv. 7:11-18). Parte do animal era oferecido em sacrifício a Deus, e o restante era consumido pelos adoradores em um despretensioso culto de comunhão. 

✝ 1 Samuel 1:5

"Mas a Ana dava uma parte escolhida; porque amava a Ana, ainda que o SENHOR houvesse fechado sua madre."

5. A Ana, porém, dava porção dupla. Muitos comentários acusam Elcana de favoritismo para com Ana. Esta falsa interpretação surgiu na tradução da Bíblia de Genebra de 1560, que diz: uma porção digna, com base na tradução do Targum da difícil palavra hebraica ‘apayim ("de duas faces"?) para excelente. A LXX diz ‘epes-ki, "mas", dando a entender que Elcana dava a Ana apenas uma porção, embora a amasse. O favoritismo de Elcana consistia não em sua discriminação na mesa da refeição, mas em amar Ana mais do que amava Penina. 

✝ 1 Samuel 1:6

"E sua concorrente a irritava, irando-a e entristecendo-a, porque o SENHOR havia fechado sua madre."

6. A sua rival a provocava. Ka'as, a palavra traduzida para "provocar", indica o sentimento despertado por causa de tratamento não merecido. Usa-se em relação ao sentimento divino de triunfo sobre os inimigos de Israel (Dt. 32:27). Para a irritar. Literalmente, para fazê-la trovejar. A palavra ra'am significa provocar intimamente, perturbar, despertar comoção íntima. Mais tarde, a Versão Siríaca traduziu esta palavra para "lamento, queixa, murmuração". 

✝ 1 Samuel 1:7

"E assim fazia cada ano: quando subia à casa do SENHOR, irritava assim à outra; pelo qual ela chorava, e não comia."

✝ 1 Samuel 1:8

"E Elcana seu marido lhe disse: Ana, por que choras? Por que não comes? E por que está afligido teu coração? Não te sou eu melhor que dez filhos?"

8. Melhor do que dez filhos. Dez é um número redondo usado para expressar um grande número. "Não te sou melhor que uma grande família?" é o significado. 

✝ 1 Samuel 1:9

"E levantou-se Ana depois que havia comido e bebido em Siló; e enquanto o sacerdote Eli estava sentado em uma cadeira junto a um pilar do templo do SENHOR,"

9. Eli, o sacerdote pertencia à família de Itamar, o quarto filho de Arão. A obrigação dos membros desta família era cuidar da propriedade material do Tabernáculo. Exatamente quando o sumo sacerdócio passou para a família de Eli não se sabe. Alguns mestres acham que o templo de Silo era uma tentativa fracassada da família de Itamar de usurpar o controle do sumo sacerdócio. Outros acham que a linhagem do sumo sacerdócio de Eleazar ficou decadente ou talvez até se extinguisse e por isso este ofício foi transferido para a seção mais promissora da família. Templo do Senhor. Literalmente, palácio do Senhor. Hekal é uma palavra emprestada do sumeriano É-gal, "casa grande". Originalmente era usada para indicar o palácio do rei, enquanto que mais tarde foi usada significando o templo da divindade. O Tabernáculo era chamado de "palácio de Jeová", não por causa da magnificência e esplendor do edifício, mas por ser o lugar da habitação de Jeová dos Exércitos, o Deus-Rei de Israel (cons. Sl. 5:7). 

✝ 1 Samuel 1:10

"Ela com amargura de alma orou ao SENHOR, e chorou abundantemente."

10. Amargura de alma. Eliseu usa a expressão, "a sua alma está em amargura", descrevendo a seu servo Geazi o desespero da rica mulher sunamita diante da morte do seu jovem filho (II Reis 4:27). A frase usada com referência a Ana transmite a idéia de amargura mental, profundo desapontamento

✝ 1 Samuel 1:11

"E fez voto, dizendo: SENHOR dos exércitos, se te dispuseres a olhar a aflição de tua serva, e te lembrares de mim, e não te esqueceres de tua serva, mas deres à tua serva um filho homem, eu o dedicarei ao SENHOR todos os dias de sua vida, e não subirá navalha sobre sua cabeça."

11. E fez um voto. Seu voto foi duplo: a) serviço de levita para toda a vida; b) voto de nazireu para toda vida. Nenhuma dessas posições era necessariamente permanente entre os hebreus. Um levita servia até a idade de cinqüenta anos; o voto de nazireu era tomado por período de tempo específico (veja Nm. 6:2 e segs. com referência à Lei dos nazireus). Sansão, Samuel e João Batista foram dedicados a um nazireado perpétuo desde o nascimento. 

✝ 1 Samuel 1:12

"E foi que quando ela orava longamente diante do SENHOR, Eli estava observando a boca dela."

✝ 1 Samuel 1:13

"Mas Ana falava em seu coração, e somente se moviam seus lábios, e sua voz não se ouvia; e teve-a Eli por embriagada."

13. Seus lábios se moviam, porém não se lhe ouvia voz nenhuma. Oração silenciosa não era característica dos antigos hebreus. A oração fora do comum de Ana levou Eli a pensar que estivesse embriagada. 

✝ 1 Samuel 1:14

"Então lhe disse Eli: Até quando estarás embriagada? Afasta-te do vinho."

✝ 1 Samuel 1:15

"E Ana lhe respondeu, dizendo: Não, senhor meu: mas eu sou uma mulher sofredora de espírito: não bebi vinho nem bebida forte, mas sim que derramei minha alma diante do SENHOR."

✝ 1 Samuel 1:16

"Não tenhas a tua serva por uma mulher ímpia: porque pela grandeza de minhas angústias e de minha aflição falei até agora."

16. Filha de Belial. Belial foi usado em literatura pós-bíblica como substituto para Satanás. Aqui significa "mulher indigna". 

✝ 1 Samuel 1:17

"E Eli respondeu, e disse: Vai em paz, e o Deus de Israel te conceda a petição que lhe fizeste."

17. O Deus de Israel te conceda a petição. Comentadores judeus oferecem uma alternativa de tradução que faz Eli predizer que Deus daria a Ana um filho. O texto hebraico implica em desejo piedoso, não em predição profética

✝ 1 Samuel 1:18

"E ela disse: Ache tua serva favor diante de teus olhos. E foi-se a mulher seu caminho, e comeu, e não esteve mais triste."

18. A mulher se foi seu caminho. A LXII diz: voltou ao seu alojamento e comeu. Ambas as traduções, a E.R.A. e a LXX, dão a entender que Ana interrompeu sua rejeição para orar pedindo um filho. 

✝ 1 Samuel 1:19

"E levantando-se de manhã, adoraram diante do SENHOR, e voltaram, e vieram a sua casa em Ramá. E Elcana se deitou com sua mulher Ana, e o SENHOR se lembrou dela."

19. Levantaram-se de madrugada, e adoraram. Este costume de se levantarem cedo para orar é comprovado pelos essênios de Qumran. Lembrando-se dela o Senhor. A sugestão aqui é que a ação direta do Senhor foi necessária para a concepção. A partir desta idéia só há um passo para a crença que uma grande família era recompensa da virtude e que a esterilidade era sinal de conduta pecaminosa. 

✝ 1 Samuel 1:20

"E foi que corrido o tempo, depois de haver concebido Ana, deu à luz um filho, e pôs-lhe por nome Samuel, dizendo: Porquanto o pedi ao SENHOR."

20. Passado o devido tempo. Explicado por Kimchi (falecido em 1235), o comentador judeu, como "no fim do período da gestação". É melhor entender como "ao começar do novo ano", isto é, na próxima peregrinação anual de Elcana. Samuel. Uns fazem este nome derivar de shemu'a-'el, "ouvido de Deus"; outros, de shemu-'el, "seu nome é poderoso". No entanto, a derivação de "o nome de Deus", conforme apresentado por Gesenius, é a explicação preferida. Duas outras pessoas do V.T. têm o nome de Samuel (Nm. 34:20; 1 Cr. 7:2). 

Ana Consagra Samuel

✝ 1 Samuel 1:21

"Depois subiu o homem Elcana, com toda sua família, a sacrificar ao SENHOR o sacrifício costumeiro, e seu voto."

21. A cumprir o seu voto. Talvez Elcana se unisse a Ana na apresentação dos votos diante do Senhor. A LXX traduz votos e acrescenta que nesta ocasião ele pagou "todos os dízimos de sua terra" (cons. Dt. 12 : 26, 27). Segundo Josefo, já se ventilou que o copista hebreu omitiu o que a LXX registrou por causa da improbabilidade de um levita pagar dízimos. Contudo, Josefo descreve Elcana como sendo um levita e de acordo com Nm. 18:26 e segs. e Ne. 10:38, os levitas pagavam dízimos. 

✝ 1 Samuel 1:22

"Mas Ana não subiu, mas sim disse a seu marido: Eu não subirei até que o menino seja desmamado; para que o leve e seja apresentado diante do SENHOR, e fique ali para sempre."

22. Quando for o menino desmamado. De acordo com II Mac. 7:27, as mulheres hebréias amamentavam seus filhos até os três anos de idade. 

✝ 1 Samuel 1:23

"E Elcana seu marido lhe respondeu: Faze o que bem te parecer; fica-te até que o desmames; somente o SENHOR cumpra sua palavra. E ficou a mulher, e creu seu filho até que o desmamou."

23. Confirme o Senhor a tua palavra. Deus ainda não se revelara a Ana. Talvez as palavras de Eli (v. 17) levaram-no a pensar que Deus tinha falado por meio do nascimento, e assim eles antecipavam alguma palavra subseqüente. A siríaca e a LXX dizem: tua palavra, como expressão de Elcana dizendo que Ana cumpriria o seu voto no devido tempo. 

✝ 1 Samuel 1:24

"E depois que o desmamou, levou-o consigo, com três bezerros, e um efa de farinha, e uma vasilha de vinho, e trouxe-o à casa do SENHOR em Siló: e o menino era pequeno."

24. Três novilhos. Dois novilhos, de acordo com Ehrlich, eram presentes para Eli, e um foi sacrificado (v. 25). Keil sugere que todos os três foram sacrificados, um pelo voto do menino, um pela oferta queimada anual e um pela oferta anual de graças. A LXX diz: um novilho de três anos. 

✝ 1 Samuel 1:25

"E matando o bezerro, trouxeram o menino a Eli."

✝ 1 Samuel 1:26

"E ela disse: Oh, senhor meu! Vive tua alma, senhor meu, eu sou aquela mulher que esteve aqui junto a ti orando ao SENHOR."

26. Que aqui esteve contigo. Orava-se a) de pé, como Ana e Abraão (Gn. 18:22); b ) ajoelhando-se, como Salomão (I Reis 8:54) e Daniel (Dn. 6:10); ou c) prostrando-se, como Moisés e Arão (Núm. 16:22) e Jesus (Mt. 26:39).

✝ 1 Samuel 1:27

"Por este menino orava, e o SENHOR me deu o que lhe pedi."

✝ 1 Samuel 1:28

"Eu, pois, o devolvo também ao SENHOR: todos os dias que viver, será do SENHOR. E adorou ali ao SENHOR."

28. Como devolvido ao Senhor. Devolver é uma palavra inexpressiva para descrever o presente que Ana fazia de Samuel para o serviço do Senhor, no templo de Suo. Aqui a dedicação é completa e irrevogável. 

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis

quinta-feira, 9 de maio de 2024

Rute 4

O Resgate de Noemi e de Rute

Fonte: Imagesearchman

✝ Rute 4:1

"E Boaz subiu à porta da cidade e sentou-se ali: e eis que passava aquele parente do qual havia Boaz falado, e disse-lhe: Ei, fulano, vem aqui e senta-te. E ele veio, e sentou-se."

✝ Rute 4:2

"Então ele tomou dez homens dos anciãos da cidade, e disse: Sentai-vos aqui. E eles se sentaram."

Rute 4

VI. Boaz Casa-se com Rute. 4:1-17.

4:2. Então Boaz tomou dez homens dos anciãos da cidade. Mais tarde o judaísmo passou a considerar dez homens o quorum necessário para a constituição de uma sinagoga. Dez também eram necessários entre os judeus para concederem a bênção matrimonial. 

✝ Rute 4:3

"Logo disse ao parente: Noemi, que voltou do campo de Moabe, vende uma parte das terras que teve nosso irmão Elimeleque;"

3. Aquela parte da terra que foi de Elimeleque . . . Noemi ... a tem para venda. Era do interesse da comunidade que a família fosse preservada de extinção. Por causa disso os problemas de Noemi e Rute eram assuntos que interessavam à comunidade. 

✝ Rute 4:4

"E eu decidi fazê-lo saber a ti, e dizer-te que a tomes diante dos que estão aqui sentados, e diante dos anciãos de meu povo. Se houveres de redimir, redime; e se não quiseres redimir, declara-o a mim para que eu o saiba: porque não há outro que redima a não ser tu, e eu depois de ti. E ele respondeu: Eu redimirei."

4. Resolvi, pois, informar-te disso. Literalmente, descobrir teu ouvido, RSV, achei que deveria te contá-lo. Se queres resgatá-la, resgata-a. O parente mais próximo foi legalmente informado do seu direito de remissão. Eu a resgatarei. Ele pensava que a propriedade pertencia apenas a Noemi, e que a sua obrigação terminasse com a compra do campo dela. 

✝ Rute 4:5

"Então replicou Boaz: O mesmo dia que tomares as terras da mão de Noemi, hás de tomar também a Rute moabita, mulher do defunto, para que suscites o nome do morto sobre sua possessão."

5. No dia em que tomares a terra . . . também a tomarás da mão de Rute, a moabita. . . para suscitar o nome do esposo falecido, sobre a herança dele. Tanto a alienação da terra como a extinção da família deviam ser evitadas por meio da lei do go’el. O go’el não viria com a terra propriamente dita, mas seria mantido em confiança para o seu filho através de Rute, o qual herdaria o nome e o patrimônio de Malom (seu primeiro marido). 

✝ Rute 4:6

"E respondeu o parente: Não posso redimir por minha parte, porque lançaria a perder minha propriedade: redime tu usando de meu direito, porque eu não poderei redimir."

6. Não a poderei resgatar. Isto envolveria em prejuízo financeiro para o comprador. O presumível go'el prejudicaria sua própria herança gastando dinheiro com terras que não lhe pertenceriam, mas a um filho de Rute. O Targum dá a entender que o parente já era casado, frias isto não o livraria da obrigação

✝ Rute 4:7

"Havia já de longo tempo este costume em Israel na remissão ou contrato, que para a confirmação de qualquer negócio, o um se tirava o sapato e o dava a seu companheiro: e este era o testemunho em Israel."

7. Este era outrora o costume em Israel. A explicação dá a entender que na ocasião em que o livro foi escrito este costume já não estava mais em uso. Tirava o calçado e o dava ao seu parceiro. Era um ato simbólico de transferência. O homem que tirava o seu sapato renunciava quaisquer direitos legais que tinha na questão. O costume também é mencionado nas tabuinhas de Nuzu (Ernest R. Lacheman, "Notes on Ruth 4:7, 8", JBL, LVI, 1937, 53-56). 

✝ Rute 4:8

"Então o parente disse a Boaz: Toma-o tu. E descalçou seu sapato."

8. Compra-a tu. Boaz já tinha esclarecido antes que o faria se o parente mais próximo preferisse não aceitar a responsabilidade do go'el. 

✝ Rute 4:9

"E Boaz disse aos anciãos e a todo aquele povo: Vós sois hoje testemunhas de que tomo todas as coisas que foram de Elimeleque, e tudo o que foi de Quiliom e de Malom, da mão de Noemi."

9. Comprei da mão de Noemi tudo o que pertencia a Elimeleque, a Quiliom e a Malom. Boaz declarou publicamente que tomava posse da propriedade e assumia a responsabilidade por Noemi e Rute. 

✝ Rute 4:10

"E que também tomo por minha mulher a Rute moabita, mulher de Malom, para suscitar o nome do defunto sobre sua herança, para que o nome do morto não se apague dentre seus irmãos e da porta de seu lugar. Vós sois hoje testemunhas."

10. Também tomo por mulher a Rute, a moabita. Boaz tomou Rute em casamento de levirato para que este nome não seja exterminado dentre seus irmãos, isto é, para perpetuar a família de Malom. Da porta da sua cidade. A porta de uma cidade oriental era a prefeitura da cidade, o lugar do governo e autoridade. 

✝ Rute 4:11

"E disseram todos os do povo que estavam à porta com os anciãos: Testemunhas somos. O SENHOR faça à mulher que entra em tua casa como a Raquel e a Lia, as quais duas edificaram a casa de Israel; e tu sejas ilustre em Efrata, e tenhas renome em Belém."

11. O senhor faça a esta mulher... como a Raquel e como a Lia ... e tu... há-te valorosamente em Efrata, e faze-te nome afamado em Belém. Raquel e Lia eram esposas de Jacó. As testemunhas expressaram seus 

votos para que Boaz fosse recompensado com uma família comparável a de Jacó (ou Israel ). Efrata é u nome dado à região em que Belém está localizada. Faze-te nome afamado. Literalmente, Recebe um nome. Os anciãos e o povo expressaram seu desejo de que houvessem filhos que fossem reconhecidos como descendentes de Boaz

✝ Rute 4:12

"E da semente que o SENHOR te der desta moça, seja tua casa como a casa de Perez, o que Tamar deu a Judá."

12. Seja a tua cosa como a casa de Perez. Perez foi descendente de uma cananita (Gn. 38:2, 29 ). A jovem Tamar resolveu ela mesma tratar da questão do go'el depois da morte de dois maridos. Disfarçada em prostituta ela iludiu Judá forçando-o a manter um relacionamento pecaminoso com ela, o qual produziu os gêmeos – Perez e Zerá. 

O Casamento de Boaz e Rute

✝ Rute 4:13

"Então Boaz tomou a Rute, e ela foi sua mulher; e logo que entrou a ela, o SENHOR lhe deu que concebesse e desse à luz um filho."

13. Assim tomou Boaz a Rute . . . e teve um filho. O casamento foi abençoado por Deus. Em característico ensinamento bíblico, o Senhor lhe concedeu que concebesse. Os filhos eram considerados como sagrada responsabilidade concedida pelo Senhor. 

✝ Rute 4:14

"E as mulheres diziam a Noemi: Louvado seja o SENHOR, que fez que não te faltasse hoje parente, cujo nome será nomeado em Israel."

✝ Rute 4:15

"O qual será restaurador de tua alma, e o que sustentará tua velhice; pois que tua nora, a qual te ama e te vale mais que sete filhos, o fez nascer."

15. Ele será restaurador da tua vida. Estando os filhos de Noemi mortos, ela não tinha mais esperanças de continuar a linhagem familiar. O casamento de Rute e o filho que ela teve trouxe a esperança de uma nova família em Israel. Tua nora. . . é melhor do que sete filhos. Sete filhos eram indicação da bênção de Deus (cons. I Sm. 2:5; Jó 1:2). Noemi, contudo, tinha uma nora em cujo filho ela encontrou consolação pela perda de seus próprios filhos. 

✝ Rute 4:16

"E tomando Noemi o filho, o pôs em seu colo, e foi-lhe sua ama."

16. Noemi tomou o menino . . . e entrou a cuidar dele. Isto costuma ser interpretado como cerimônia de adoção. 

✝ Rute 4:17

"E as vizinhas dizendo, a Noemi nasceu um filho, lhe puseram nome; e chamaram-lhe Obede. Este é pai de Jessé, pai de Davi."

VII. Rute Toma-se Antepassada de Davi. 4:18-22.

17. E lhe chamaram Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi. Obede significa "adorador", "servo" ou "escravo". Costumava ser combinado com os nomes do Deus de Israel ou com os nomes dos deuses pagãos, como em Obadias, Obede-Edom, Abednego e Abdula. 

A Genealogia de Davi

✝ Rute 4:18

"E estas são as gerações de Perez: Perez gerou a Hezrom;"

18. As gerações de Perez. Perez foi um filho de Judá (Gn. 46:12). 

✝ Rute 4:19

"E Hezrom gerou a Rão, e Rão gerou a Aminadabe;"

✝ Rute 4:20

"E Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;"

20. No tempo de Moisés, Naassom foi o cabeça da casa de Judá (Nm, 1:7; 7:12, 17; 10:14). Salmom na forma de "Salma" (conforme usado no hebraico de Rute 4:20) aparece em I Cr. 2:51, 54 como "o pai de Belém", sem dúvida uma alusão ao povo que se estabeleceu ali, incluindo Boaz. 

✝ Rute 4:21

"E Salmom gerou a Boaz, e Boaz gerou a Obede;"

✝ Rute 4:22

"E Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi."

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis

quarta-feira, 8 de maio de 2024

Rute 3

Na Eira de Boaz

Fonte: Imagesearchman

✝ Rute 3:1

"E disse-lhe sua sogra Noemi: Filha minha, não tenho de buscar descanso a ti, para que fiques bem?"

Rute 3

V. Rute Encontra um Remidor. 3:1-18.

3:1. Não hei de eu buscar-te um lar? Noemi sentia que Rute não devia continuar sendo uma pobre rebuscadora dos campos. Considerando que Rute não tinha mãe (pelo menos em Judá), Noemi determinou tomar a iniciativa de lhe arranjar um casamento. 

✝ Rute 3:2

"Não é Boaz nosso parente, com cujas moças tu tens estado? Eis que ele aventa esta noite a os grãos de cevada."

2. Não é Boaz ... um dos nossos parentes? Noemi, consciente do costume do casamento em levirato, resolveu aproximar-se de Boaz, Eis que esta noite alimpará a cevada na eira. Boaz passava a noite na eira para se aproveitar da brisa que ajudava a joeirar os grãos, Os grãos eram jogados ao ar e a brisa carregava a palha. É possível também que Boaz passasse a noite ali para proteger a colheita dos ladrões. 

✝ Rute 3:3

"Tu te lavarás, pois, e te ungirás, e vestindo-te tuas vestes, passarás à eira; mas não te darás a conhecer ao homem até que ele tenha acabado de comer e de beber."

3. Desce à eira. O registro está claro que tanto Noemi como Rute tinham as mais puras intenções em seus planos. Embora Rute fosse bondosamente tratada por Boaz, ele não fizera nenhuma insinuação sobre casamento. Noemi agora planejou um meio de Rute se encontrar sós com Boaz. 

✝ Rute 3:4

"E quando ele se deitar, repara tu o lugar de onde ele se deitará, e irás, e descobrirás os pés, e te deitarás ali; e ele te dirá o que tenhas de fazer."

4. Então chegarás, e lhe descobrirás os pés, e te deitarás. Sob circunstâncias normais isto seria interpretado como um ato de imoralidade. Contudo, a integridade de Rute e Boaz era tal que Noemi sentiu-se livre para sugeri-lo

✝ Rute 3:5

"E lhe respondeu: Farei tudo o que tu me mandares."

✝ Rute 3:6

"Desceu, pois à eira, e fez tudo o que sua sogra lhe havia mandado."

✝ Rute 3:7

"E quando Boaz havia comido e bebido, e seu coração esteve contente, retirou-se para dormir a um lado do amontoado. Então ela veio caladamente, e revelou os pés, e deitou-se."

✝ Rute 3:8

"E aconteceu, que à meia noite se estremeceu aquele homem, e apalpou: e eis que, a mulher que estava deitada a seus pés."

✝ Rute 3:9

"Então ele disse: Quem és? E ela respondeu: Eu sou Rute tua serva: estende a borda de tua capa sobre tua serva, porquanto és parente próximo."

9. Estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és resgatador. O costume se um homem colocar o canto de sua capa sobre uma jovem era compromisso de casamento conhecido entre os árabes

✝ Rute 3:10

"E ele disse: Bendita sejas tu do SENHOR, filha minha; que fizeste melhor tua última bondade que a primeira, não indo atrás dos rapazes, sejam pobres ou ricos."

10. Não foste após jovens, quer pobres quer ricos. Uma tradição declara que Boaz tinha oitenta anos de idade quando casou-se com Rute. Aqui ela foi elogiada por não buscar a companhia dos homens jovens que, presumivelmente, seriam mais atraentes. 

✝ Rute 3:11

"Agora, pois, não temas, filha minha: eu farei contigo o que tu disseres, pois que toda a porta de meu povo sabe que és mulher virtuosa."

11. Toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa. O termo traduzido para virtuosa quando usado em relação a um homem descreve força, bravura e masculinidade, Todas as qualidades que são admiráveis em uma mulher encontravam-se em Rute, de acordo com este testemunho. 

✝ Rute 3:12

"E agora, ainda que seja certo que eu sou parente próximo, contudo isso há parente mais próximo que eu."

12. Outro resgatador há mais chegado do que eu. Boaz era apenas sobrinho de Elimeleque, enquanto que havia ainda um irmão vivo. Embora pronto a assumir a responsabilidade do go'el (isto é, de "remidor"), Boaz insistiu em permitir que o homem de parentesco mais chegado decidisse se queria ou não assumir as responsabilidades. 

✝ Rute 3:13

"Repousa esta noite, e quando for de dia, se ele te redimir, bem, redima-te; mas se ele não te quiser redimir, eu te redimirei, vive o SENHOR. Descansa, pois, até a manhã."

13. Se não lhe apraz resgatar-te, eu o farei. O parente mais achegado devia ter a primazia, mas Boaz expressou o desejo de atuar como go'el se o outro parente não o quisesse fazer. O go'el era um protetor responsável em redimir a propriedade da família que fora alienada. 

✝ Rute 3:14

"E depois que repousou a seus pés até a manhã, levantou-se, antes que ninguém pudesse conhecer a outro. E ele disse: Não se saiba que tenha vindo mulher à eira."

14. Levantou-se antes que pudessem conhecer um ao outro. Este não é o "conhecer" do relacionamento sexual. Mas outro verbo com o significado de discernir. A RSV diz antes que pudessem reconhecer um ao outro. A expressão idiomática hebraica diz: "antes que o homem pudesse reconhecer o seu vizinho", isto é, antes de amanhecer. Não se saiba que veio mulher à eira. Embora nenhum pecado fosse cometido. Boaz preocupou-se em que o povo não viesse a mal-interpretar a presença de Rute na eira. 

✝ Rute 3:15

"Depois lhe disse: Aproxima o lenço que trazes sobre ti, e segura-o. E enquanto ela o segurava, ele mediu seis medidas de cevada, e as pôs às costas: e veio ela à cidade."

15. Ele o encheu com seis medidas de cevada. A cevada talvez fosse enviada a Noemi em reconhecimento de sua responsabilidade pela atitude de Rute. Provavelmente Rute levou a cevada sobre a cabeça, como era costume no Oriente. 

✝ Rute 3:16

"Assim que veio à sua sogra, esta lhe disse: Que houve, minha filha? E ela lhe declarou ela tudo o que com aquele homem lhe havia acontecido."

✝ Rute 3:17

"E disse: Estas seis medidas de cevada me deu, dizendo-me: Porque não vás vazia à tua sogra."

✝ Rute 3:18

"Então Noemi disse: Repousa, filha minha, até que saibas como a coisa se sucede; porque aquele homem não parará até que hoje conclua o negócio."

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis

Provérbios 17

  Fonte: Imagesearchman 🕊️  “Provérbios 17 — Sabedoria que Purifica o Coração e Aprofunda os Relacionamentos” Introdução Provérbios 17 é...

Popular Posts