quarta-feira, 8 de maio de 2024

Rute 3

Na Eira de Boaz

Fonte: Imagesearchman

✝ Rute 3:1

"E disse-lhe sua sogra Noemi: Filha minha, não tenho de buscar descanso a ti, para que fiques bem?"

Rute 3

V. Rute Encontra um Remidor. 3:1-18.

3:1. Não hei de eu buscar-te um lar? Noemi sentia que Rute não devia continuar sendo uma pobre rebuscadora dos campos. Considerando que Rute não tinha mãe (pelo menos em Judá), Noemi determinou tomar a iniciativa de lhe arranjar um casamento. 

✝ Rute 3:2

"Não é Boaz nosso parente, com cujas moças tu tens estado? Eis que ele aventa esta noite a os grãos de cevada."

2. Não é Boaz ... um dos nossos parentes? Noemi, consciente do costume do casamento em levirato, resolveu aproximar-se de Boaz, Eis que esta noite alimpará a cevada na eira. Boaz passava a noite na eira para se aproveitar da brisa que ajudava a joeirar os grãos, Os grãos eram jogados ao ar e a brisa carregava a palha. É possível também que Boaz passasse a noite ali para proteger a colheita dos ladrões. 

✝ Rute 3:3

"Tu te lavarás, pois, e te ungirás, e vestindo-te tuas vestes, passarás à eira; mas não te darás a conhecer ao homem até que ele tenha acabado de comer e de beber."

3. Desce à eira. O registro está claro que tanto Noemi como Rute tinham as mais puras intenções em seus planos. Embora Rute fosse bondosamente tratada por Boaz, ele não fizera nenhuma insinuação sobre casamento. Noemi agora planejou um meio de Rute se encontrar sós com Boaz. 

✝ Rute 3:4

"E quando ele se deitar, repara tu o lugar de onde ele se deitará, e irás, e descobrirás os pés, e te deitarás ali; e ele te dirá o que tenhas de fazer."

4. Então chegarás, e lhe descobrirás os pés, e te deitarás. Sob circunstâncias normais isto seria interpretado como um ato de imoralidade. Contudo, a integridade de Rute e Boaz era tal que Noemi sentiu-se livre para sugeri-lo

✝ Rute 3:5

"E lhe respondeu: Farei tudo o que tu me mandares."

✝ Rute 3:6

"Desceu, pois à eira, e fez tudo o que sua sogra lhe havia mandado."

✝ Rute 3:7

"E quando Boaz havia comido e bebido, e seu coração esteve contente, retirou-se para dormir a um lado do amontoado. Então ela veio caladamente, e revelou os pés, e deitou-se."

✝ Rute 3:8

"E aconteceu, que à meia noite se estremeceu aquele homem, e apalpou: e eis que, a mulher que estava deitada a seus pés."

✝ Rute 3:9

"Então ele disse: Quem és? E ela respondeu: Eu sou Rute tua serva: estende a borda de tua capa sobre tua serva, porquanto és parente próximo."

9. Estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és resgatador. O costume se um homem colocar o canto de sua capa sobre uma jovem era compromisso de casamento conhecido entre os árabes

✝ Rute 3:10

"E ele disse: Bendita sejas tu do SENHOR, filha minha; que fizeste melhor tua última bondade que a primeira, não indo atrás dos rapazes, sejam pobres ou ricos."

10. Não foste após jovens, quer pobres quer ricos. Uma tradição declara que Boaz tinha oitenta anos de idade quando casou-se com Rute. Aqui ela foi elogiada por não buscar a companhia dos homens jovens que, presumivelmente, seriam mais atraentes. 

✝ Rute 3:11

"Agora, pois, não temas, filha minha: eu farei contigo o que tu disseres, pois que toda a porta de meu povo sabe que és mulher virtuosa."

11. Toda a cidade do meu povo sabe que és mulher virtuosa. O termo traduzido para virtuosa quando usado em relação a um homem descreve força, bravura e masculinidade, Todas as qualidades que são admiráveis em uma mulher encontravam-se em Rute, de acordo com este testemunho. 

✝ Rute 3:12

"E agora, ainda que seja certo que eu sou parente próximo, contudo isso há parente mais próximo que eu."

12. Outro resgatador há mais chegado do que eu. Boaz era apenas sobrinho de Elimeleque, enquanto que havia ainda um irmão vivo. Embora pronto a assumir a responsabilidade do go'el (isto é, de "remidor"), Boaz insistiu em permitir que o homem de parentesco mais chegado decidisse se queria ou não assumir as responsabilidades. 

✝ Rute 3:13

"Repousa esta noite, e quando for de dia, se ele te redimir, bem, redima-te; mas se ele não te quiser redimir, eu te redimirei, vive o SENHOR. Descansa, pois, até a manhã."

13. Se não lhe apraz resgatar-te, eu o farei. O parente mais achegado devia ter a primazia, mas Boaz expressou o desejo de atuar como go'el se o outro parente não o quisesse fazer. O go'el era um protetor responsável em redimir a propriedade da família que fora alienada. 

✝ Rute 3:14

"E depois que repousou a seus pés até a manhã, levantou-se, antes que ninguém pudesse conhecer a outro. E ele disse: Não se saiba que tenha vindo mulher à eira."

14. Levantou-se antes que pudessem conhecer um ao outro. Este não é o "conhecer" do relacionamento sexual. Mas outro verbo com o significado de discernir. A RSV diz antes que pudessem reconhecer um ao outro. A expressão idiomática hebraica diz: "antes que o homem pudesse reconhecer o seu vizinho", isto é, antes de amanhecer. Não se saiba que veio mulher à eira. Embora nenhum pecado fosse cometido. Boaz preocupou-se em que o povo não viesse a mal-interpretar a presença de Rute na eira. 

✝ Rute 3:15

"Depois lhe disse: Aproxima o lenço que trazes sobre ti, e segura-o. E enquanto ela o segurava, ele mediu seis medidas de cevada, e as pôs às costas: e veio ela à cidade."

15. Ele o encheu com seis medidas de cevada. A cevada talvez fosse enviada a Noemi em reconhecimento de sua responsabilidade pela atitude de Rute. Provavelmente Rute levou a cevada sobre a cabeça, como era costume no Oriente. 

✝ Rute 3:16

"Assim que veio à sua sogra, esta lhe disse: Que houve, minha filha? E ela lhe declarou ela tudo o que com aquele homem lhe havia acontecido."

✝ Rute 3:17

"E disse: Estas seis medidas de cevada me deu, dizendo-me: Porque não vás vazia à tua sogra."

✝ Rute 3:18

"Então Noemi disse: Repousa, filha minha, até que saibas como a coisa se sucede; porque aquele homem não parará até que hoje conclua o negócio."

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis

terça-feira, 7 de maio de 2024

Rute 2

Rute nas Plantações de Boaz

Fonte: Imagesearchman

✝ Rute 2:1

"E tinha Noemi um parente de seu marido, homem poderoso e rico, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz."

Rute 2

IV. Rute Rebusca nos Campos de Boaz. 2:1-23.

1. Tinha Noemi um parente . . . o qual se chamava Boaz. O parente está descrito na E.R.A. como sendo senhor de muitos bens, traduzindo uma frase que geralmente significa um homem de grande valor, isto é, um bravo guerreiro. Aqui a expressão parece dar a idéia das melhores qualidades masculinas. 

✝ Rute 2:2

"E Rute a moabita disse a Noemi: Rogo-te que me deixes ir ao campo, e colherei espigas atrás daquele a cujos olhos achar favor. E ela lhe respondeu: Vai, filha minha."

2. Deixa-me ir ao campo, e apanharei espigas. De acordo com a lei mosaica os pobres tinham o direito de colher as espigas que caíam das mãos dos segadores (Lv. 19:9; 23:22; cons. Dt. 24:19). Espigas se refere à cevada (cons. Rute 1:22). 

✝ Rute 2:3

"Foi, pois, e chegando, tirou espigas no campo atrás dos ceifeiros: e aconteceu porventura, que o terreno era de Boaz, o qual era da parentela de Elimeleque."

3. Entrou na parte que pertencia a Boaz. Ela não tinha intenção de ir a algum campo em particular, mas "aconteceu" que foi ao campo de Boaz. O que parecia ser um acidente vê-se como providência de Deus à luz de toda a história. 

✝ Rute 2:4

"E eis que Boaz veio de Belém, e disse aos ceifeiros: O SENHOR seja convosco. E eles responderam: O SENHOR te abençoe."

✝ Rute 2:5

"E Boaz disse a seu criado o supervisor dos ceifeiros: De quem é esta moça?"

5. De quem é esta moça? Boaz notou a presença de uma estranha em seu campo. Sua aparência e roupas eram diferentes das outras moças que costumavam rebuscar atrás dos segadores. 

✝ Rute 2:6

"E o criado, supervisor dos ceifeiros, respondeu e disse: É a moça de Moabe, que voltou com Noemi dos campos de Moabe;"

6. Esta é a moça moabita. A resposta foi quase depreciativa: "É aquela estrangeira que voltou de Moabe com Noemi!

✝ Rute 2:7

"E disse: Rogo-te que me deixes colher e juntar atrás dos ceifeiros entre os feixes; entrou, pois, e está desde pela manhã até agora, menos um pouco que se deteve em casa."

7. Ela veio, desde pela manhã está aqui até agora. Rute pedira permissão para rebuscar no campo de Boaz. Quando o encarregado dos segadores lhe deu permissão, ela trabalhou diligentemente. Um pouco que esteve na choça. Essas palavras provavelmente se referem ao tempo que ela passou na cabana construída no campo para descanso e alimentação. O texto hebraico implica em que Rute passou algum tempo ali. Embora a LXX traduza, ela não descansou nem um pouquinho. A Vulgata diz, ela não voltou para casa nem mesmo por pouco tempo. 

✝ Rute 2:8

"Então Boaz disse á Rute: Ouve, filha minha, não vás a tirar espigas em outro campo, nem passes daqui: e aqui estarás com minhas moças."

8. Aqui ficarás com as minhas servas. As servas seguiam os segadores no campo, a fim de amarrar os molhos. Boaz sugeriu que Rute permanecesse no campo com elas. Há um entendimento tácito de que ele providenciaria pur suas necessidades. 

✝ Rute 2:9

"Olha bem o campo que colherem, e segue-as: porque eu mandei aos moços que não te toquem. E se tiveres sede, vai aos vasos, e bebe da água que os moços tirarem."

9. Não dei ordem aos servos, que te não toquem? Boaz orientou seus trabalhadores a que não fizessem mal a Rute. Ela recebeu ainda autorização para beber da água que era fornecida aos trabalhadores nos campos de Boaz. 

✝ Rute 2:10

"Ela então baixando seu rosto inclinou-se à terra, e disse-lhe: Por que achei favor em teus olhos para que tu me reconheças, sendo eu estrangeira?"

10. Como é que me favoreces e fazes caso de mim? Rute ficou comovida com as atitudes gentis de Boaz. A própria pergunta que fez comprovou seu espírito de humildade e modéstia. 

✝ Rute 2:11

"E respondendo Boaz, disse-lhe: Por certo se me declarou tudo o que fizeste com tua sogra depois da morte de teu marido, e que deixando teu pai e tua mãe e a terra de onde nasceste, vieste a um povo que não conheceste antes."

11. Bem me contaram tudo. Boaz fizera perguntas sobre Rute e ficara sabendo de sua lealdade para com a sogra. Abandonar a terra do nascimento era considerado verdadeiro sacrifício. 

✝ Rute 2:12

"O SENHOR recompense tua obra, e tua remuneração seja cheia pelo SENHOR Deus de Israel, que vieste para cobrir-te debaixo de suas asas."

12. Seja cumprida a tua recompensa do Senhor Deus de Israel. Boaz reconhecia que ele sozinho não poderia recompensar Rute adequadamente por sua lealdade. Orou para que Rute fosse abundantemente recompensada pelo Senhor. Sob cujas asas deste buscar refúgio. Rute encontrou um lugar de refúgio no Deus de Israel. Como uma galinha ajunta seus pintinhos sob as asas para protegê-los do mal, assim Deus protege aqueles que O buscam. 

✝ Rute 2:13

"E ela disse: Senhor meu, ache eu favor diante de teus olhos; porque me consolaste, e porque falaste ao coração de tua serva, não sendo eu como uma de tuas criadas."

13. Pois me consolaste. Rute fora profundamente sensibilizada pelas observações de Boaz. Sentia-se indigna de tanta gentileza. Não sendo eu nem ainda como uma das tuas servas. Ela se considerava inferior às moças que trabalhavam para Boaz – talvez por causa de sua pobreza, sua nacionalidade gentia e seus antecedentes pagãos. A bondade dele para com as outras era compreensível. A bondade dele para com ela consistia em graça pura. 

✝ Rute 2:14

"E Boaz lhe disse à hora de comer: Achega-te aqui, e come do pão, e molha teu bocado no vinagre. E sentou-se ela junto aos ceifeiros, e ele lhe deu grãos tostados, e comeu até que se fartou e lhe sobrou."

14. À hora de comer ... Achega-te para aqui. Boaz convidou Rute para tomar lugar de honra. Ele teve o cuidado de verificar se ela tinha alimento suficiente. 

✝ Rute 2:15

"Levantou-se logo para tirar espigas. E Boaz mandou a seus criados, dizendo: Colha também espigas entre os feixes, e não a envergonheis;"

15. Até entre as gavetas deixai-a colher. Normalmente os rebuscadores colhiam apenas as espigas que não estivessem atadas em molhos. Boaz, entretanto, fez provisão especial para Rute. 

✝ Rute 2:16

"Antes lançareis de propósito dos feixes, e a deixareis que colha, e não a repreendais."

16. Tirai também dos molhos algumas espigas. JPS traduz: "Tirai algumas para ela". Os segadores foram instruídos a que cuidassem de Rute de maneira especial (sem que ela o soubesse). Ela tinha o direito legal de apanhar tudo o que acidentalmente caísse ao chão. Os segadores deixaram de propósito abundância de espigas para ela apanhar. 

✝ Rute 2:17

"E tirou espigas no campo até à tarde, e debulhou o que havia colhido, e foi como um efa de cevada."

17. Debulhou o que apanhara. Quando a quantidade era pequena, era debulhada por meio de um bastão que batendo nas espigas separava os grãos da palha. E foi quase um efa de cevada. Isto era aproximadamente três selamins, uma medida para grãos. Seria suficiente para o sustento de Rute e Noemi durante cerca de cinco dias

✝ Rute 2:18

"E tomou-o, e veio à cidade; e sua sogra viu o que havia colhido. Tirou também logo o que lhe havia sobrado depois de farta, e deu-lhe."

18. Viu sua sogra o que havia apanhado. Sem dúvida Noemi ficou surpresa com a quantidade de cevada que Rute trouxe para casa. O que lhe sobejara depois de fartar-se tirou e deu a sua sogra. Rute deu a sua sogra o alimento que lhe sobrara da sua refeição

✝ Rute 2:19

"E disse-lhe sua sogra: Onde tiraste espigas hoje? e onde trabalhaste? Bendito seja o que te reconheceu. E ela declarou à sua sogra o que lhe havia acontecido com aquele, e disse: O nome do homem com quem hoje trabalhei é Boaz."

19. Onde colheste hoje? Surpresa com a quantidade de cereal, Noemi perguntou a respeito do campo onde Rute trabalhara. O nome do Senhor . . . é Boaz. Boaz era um rico fazendeiro e parente chegado de Noemi. Como tal esperava-se dele que comprasse para a família as terras a que tinha direito (Lv. 25:25 ) e cuidasse dos membros desamparados da família. 

✝ Rute 2:20

"E disse Noemi à sua nora: Seja ele bendito do SENHOR, pois que não recusou aos vivos a benevolência que teve para com os finados. Disse-lhe depois Noemi: Nosso parente é aquele homem, e de nossos remidores é."

20. Bendito seja ele do Senhor, que ainda não tem deixado a sua benevolência nem para com os Avos nem para com os mortos. Cuidando da viúva de Malom, Boaz estava cuidando dos mortos como também demonstrando bondade para com os vivos. 

✝ Rute 2:21

"E Rute moabita disse: a mais disto me disse: Junta-te com meus criados, até que tenham acabado toda minha colheita."

✝ Rute 2:22

"E Noemi respondeu a Rute sua nora: Melhor é, filha minha, que saias com suas criadas, que não que te encontrem em outro campo."

22. Bom será, filha minha, que saias com as servas dele. "Se Boaz deseja tratá-la com bondade, não vá a outra parte", aconselhou Noemi. "Aceite a sua generosidade e permaneça com suas servas". 

✝ Rute 2:23

"Esteve, pois, junto com as moças de Boaz tirando espigas, até que a colheita das cevadas e a dos trigos foi acabada; mas com sua sogra habitou."

23. Até que a sega de cevada e de trigo se acabou. Através de toda a estação da colheita Rute continuou trabalhando com as servas durante o dia, retornando à casa de sua sogra à noite. 

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis


segunda-feira, 6 de maio de 2024

Rute 1

A Família de Elimeleque em Moabe 

Fonte: Imagesearchman

✝ Rute 1:1

"E aconteceu nos dias que governavam os juízes, que houve fome na terra. E um homem de Belém de Judá, foi a peregrinar nos campos de Moabe, ele e sua mulher, e dois filhos seus."

INTRODUÇÃO

Título. O Livro de Rute recebeu o nome de sua heroína, uma moabita que, depois da morte do marido, viajou para Belém com a sogra viúva. Rute ocupa um lugar importante na história israelita porque tornou-se antepassada do Rei Davi (Rute 4:18-22) e de Jesus (Mt. 1:1, 

5).

Data e Autoria. A data da autoria do Livro de Rute é desconhecida. Mestres da Bíblia encontram algumas pistas sobre a época de sua composição dentro do próprio livro. Uma vez que Davi foi mencionado no livro (4:17, 22), não poderia ter sido escrito antes do décimo século A.C. O escritor achou necessário explicar certos costumes que considerou arcaicos (4:6-8), fato este que indica que o livro foi escrito alguns anos depois que os costumes caíram em desuso. 

Quanto tempo depois do período de Davi o Livro de Rute foi escrito é uma questão de conjecturas. Embora alguns mestres o datem do quarto século, muitos outros insistem em uma data pré-exílica. Robert Pfeiffer observa: "O caráter geral do vocabulário hebreu, a sintaxe e o uso de expressões idiomáticas antigas em uso nas melhores obras do Velho Testamento . . . e a pureza clássica do estilo podem ser mencionados em favor de uma data precoce" (Introduction to the Old Testament, pág. 718). Ele prefere uma data em cerca de 400 A.C., entretanto, e sugere que um escritor talentoso de um período posterior poderia ter criado esta obra segundo o padrão de modelos anteriores. 

Edward Young, chamando a atenção para a ausência do nome de Salomão na genealogia, sugere que uma vez que um escritor mais recente teria estendido sua genealogia além do período de Davi, o livro foi provavelmente escrito em algum período durante o reinado de Davi (Introduction to the Old Testament, pág. 358). 

O Talmude (Baba Bathra, 14b) atribui a autoria de Rute a Samuel, um ponto de vista que já não é mantido pelos mestres judeus e cristãos. Como no caso dos outros livros históricos do Velho Testamento, não podemos indicar um autor conhecido para Rute. É claro que isto não diminui o valor espiritual e a beleza literária deste episódio do período dos Juízes, que um desconhecido autor judeu preservou. 

Uso do Livro. Na liturgia judaica o códice de Rute lê-se durante o Pentecostes. 

Antecedentes Históricos. O período de Juízes foi de turbulência e inquietação. Inveja entre as tribos e opressões estrangeiras enfraqueceram os israelitas politicamente, e a idolatria solapou a força moral do povo que experimentara o poder de Deus no período do Êxodo. A história de Rute, contudo, apresenta um diferente aspecto da vida durante o período dos Juizes. Lemos aqui sobre as tristezas e alegrias de uma piedosa família de Belém. Rute, a moabita, que passou a adorar o Deus de Israel, exibiu uma fé e uma lealdade rara naquele tempo em Israel. Depois da tristeza de perder seu primeiro marido, Rute retornou a Belém com sua sogra e realizou um casamento feliz com Boaz. Deste modo ela veio a ser uma antepassada do Rei Davi. 

COMENTÁRIO

Rute 1

I. A Família de Elimeleque Emigra para Moabe. 1:1-5.

1. Nos dias em que julgavam os juizes. O Livro de Rute apresenta um contraste aos turbulentos acontecimentos descritos em Juízes. Ali nós lemos sobre a apostasia e a opressão, inveja intertribal e guerra civil. Aqui somos lembrados da providência divina na vida de uma família das tristezas dessa família e do modo como os propósitos do Senhor foram realizados através de uma moabita, que veio a ser antepassada do Rei Davi e do Salvador (cons. Mt. 1:5).

Houve fome na terra. As chuvas na Palestina não são muito abundantes e com bastante freqüência são insuficientes para regarem adequadamente a lavoura básica. Houve fomes durante a vida de Abraão (Gn. 12:10), Davi (lI Sm. 11:1) e Elias (I Reis 17:1). Na terra de Moabe. Moabe foi um filho de Ló, o fruto funesto de um relacionamento incestuoso de Ló com uma de suas filhas (Gn. 19:36, 37 ). Os moabitas pagaram a Balaão para amaldiçoar Israel (Nm. 22:1-8), durante a peregrinação de Israel a Canaã. Sob circunstâncias normais os moabitas eram excluídos da participação da vida nacional e cooperativa de Israel (Dt. 23:3-6). Havia relacionamento amistoso entre indivíduos israelitas e moabitas, no entanto. Quando fugia da ira de Saul, Davi encontrou um amigo no rei de Moabe (I Sm. 22:3, 4). 

✝ Rute 1:2

"O nome daquele homem era Elimeleque, e o de sua mulher Noemi; e os nomes de seus dois filhos eram Malom e Quiliom, efrateus de Belém de Judá. Chegaram, pois, aos campos de Moabe, e assentaram ali."

2. Malom e Quiliom. Os nomes dos dois filhos de Elimeleque e Noemi expressam fraqueza física. Malom significa "doentio" e Quiliom, "definhante". Na verdade não viveram muito tempo depois de se estabelecerem em Moabe. 

✝ Rute 1:3

"E morreu Elimeleque, marido de Noemi, e restou ela com seus dois filhos;"

✝ Rute 1:4

"Os quais tomaram para si mulheres de Moabe, o nome da uma Orfa, e o nome da outra Rute; e habitaram ali uns dez anos."

4. Os quais casaram. Os filhos de Elimeleque e Noemi estabeleceram-se em Moabe e se casaram, Não há condenação específica sobre tais casamentos, embora certamente os israelitas ortodoxos deveriam ter desaprovado. 

✝ Rute 1:5

"E morreram também os dois, Malom e Quiliom, restando assim a mulher desamparada de seus dois filhos e de seu marido."

5. Ficando assim a mulher desamparada. Durante os dez anos de estada em Moabe, o marido e os dois filhos de Noemi morreram, Tudo o que restou da família antes tão feliz, foram três mulheres - Noemi e suas duas noras, Rute e Orfa. 

Naomi e Rute Voltam para Belém

✝ Rute 1:6

"Então se levantou com suas noras, e voltou-se dos campos de Moabe: porque ouviu no campo de Moabe que o SENHOR havia visitado a seu povo para dar-lhes pão."

II. A Viúva e as Noras de Elimeleque Retornam de Moabe. 1:6-18.

6. Ouviu que o Senhor se lembrara do seu povo. Estando em Moabe, Noemi ficou sabendo que a fome em Belém havia terminado. Sendo uma viúva com laços familiares que a prendiam àquela cidade, preparou-se para voltar para casa. 

✝ Rute 1:7

"Saiu, pois, do lugar de onde havia estado, e com ela suas duas noras, e começaram em caminhar para voltar-se à terra de Judá."

7. Saiu, pois, ela com suas duas noras. As jovens eram tão apegadas à sogra que quiseram deixar sua própria pátria para irem com ela a Belém. 

✝ Rute 1:8

"E Noemi disse a suas duas noras: Andai, voltai-vos cada uma à casa de sua mãe: o SENHOR faça convosco misericórdia, como a fizestes com os mortos e comigo."

8. Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe. Noemi achou que não seria sábio as duas jovens deixarem Moabe, sua terra natal. Elogiou-as pela lealdade para com os seus maridos falecidos e para com ela mesma, e insistiu a que ficassem em sua terra natal. 

✝ Rute 1:9

"Dê-vos o SENHOR que acheis descanso, cada uma em casa de seu marido: beijou-as logo, e elas choraram a voz em grito."

9. Cada uma em casa de seu marido. Noemi achou que as jovens gostariam de tornarem a se casar. Como foram leais no tempo da adversidade, orou a Deus que lhes desse dias de prosperidade e bênçãos em um segundo casamento. 

✝ Rute 1:10

"E disseram-lhe: Certamente nós voltaremos contigo a teu povo."

10. Iremos contigo ao teu povo. Era um tributo ao caráter piedoso de Noemi que suas noras estivessem prontas a deixarem a sua própria terra para irem com ela a Judá. 

✝ Rute 1:11

"E Noemi respondeu: Voltai-vos, filhas minhas: para que haveis de ir comigo? tenho eu mais filhos no ventre, que possam ser vossos maridos?"

11. Por que iríeis comigo? De acordo com o princípio do casamento em levirato, o irmão seguinte (ou, como veremos mais tarde, o parente mais próximo) devia se casar com a viúva sem filhos que o falecido deixara. O primeiro filho do segundo casamento seria considerado do irmão falecido e essa criança levaria o nome da família e herdaria as propriedades como se fosse filho do falecido. Noemi perguntou: Tenho eu ainda no ventre filhos? Ela quis dizer que não tinha mais esperanças de vir a ser mãe de filhos que pudessem mais tarde se casar com as duas viúvas moabitas. 

✝ Rute 1:12

"Voltai-vos, filhas minhas, e ide; que eu já sou velha para ser para me casar com homem. E ainda que dissesse: Tenho esperanço; e esta noite me casasse com um homem, e ainda desse à luz filhos;"

✝ Rute 1:13

"Teríeis vós de esperá-los até que fossem grandes? Ficaríeis vós sem se casar por causa deles? Não, filhas minhas; que maior amargura tenho eu que vós, pois a mão do SENHOR saiu contra mim."

✝ Rute 1:14

"Mas elas levantando outra vez sua voz, choraram: e Orfa beijou à sua sogra, mas Rute se ficou com ela."

14. Porém Rute se apegou a ela. Rute não pôde ser dissuadida. Ela tinha tomado a decisão de permanecer com Noemi fossem quais fossem as conseqüências, e veio a se tornar antepassada de Davi como resultado de sua escolha. Embora o caráter de Orfa sofra por causa do contraste com o de Rute, nenhuma palavra de reprovação lhe foi dirigida. Ela agiu de acordo com o conselho de Noemi e retornou a Moabe, saindo em conseqüência do registro bíblico. 

✝ Rute 1:15

"E Noemi disse: Eis que tua cunhada se voltou a seu povo e a seus deuses; volta-te atrás dela."

✝ Rute 1:16

"E Rute respondeu: Não me rogues que te deixe, e que me aparte de ti: porque de onde quer que tu fores, irei eu; e de onde quer que viveres, viverei. Teu povo será meu povo, e teu Deus meu Deus."

16. Aonde quer que fores, irei eu. Esta seção de Rute é considerada um dos mais tocantes trechos da literatura. Rute renunciou a tudo quanto deveria considerar caro em Moabe e voluntariamente escolheu ir a Judá e lá começar uma vida inteiramente nova com sua sogra. Esta escolha tem aspecto religioso além de cultural, conforme vemos nas palavras – o teu Deus é o meu Deus. Em Moabe Rute teria de adorar Camos (Nm. 21:29). Indo para Judá, entretanto, poderia adorar o Deus de Israel. Era um testemunho para com seu falecido marido e sua sogra que Rute desejava entregar-se ao Deus que eles adoravam. 

✝ Rute 1:17

"Onde tu morreres, morrerei eu, e ali serei sepultada: assim me faça o SENHOR, e assim me dê, que somente a morte fará separação entre mim e ti."

17. Faça-me o Senhor o que bem lhe aprouver. Com estas palavras Rute solenemente confirmou seu desejo de ser leal a Noemi enquanto vivesse. Suas palavras implicavam em voto solene, que poderia ser assim parafraseado: "Que um severo juízo me sobrevenha se eu não for fiel ao meu voto". 

✝ Rute 1:18

"E vendo Noemi que estava tão decidida a ir com ela, deixou de falar-lhe."

18. Vendo, pois, Noemi que de todo estava resolvida a ir com ela. As palavras de Rute expressavam um amor e uma lealdade que a mulher mais velha não podia rejeitar, e uma determinação que fez Noemi desistir de sua insistência a que retornasse a Moabe. 

✝ Rute 1:19

"Andaram, pois, elas duas até que chegaram a Belém: e aconteceu que entrando em Belém, toda a cidade se comoveu por razão delas, e diziam: Não é esta Noemi?"

III. Noemi e Rute Chegam a Belém. 1:19-22.

19. Então ambas se foram ... a Belém. Quando Noemi e Rute chegaram à cidade, provocaram verdadeira sensação. Não é esta Noemi? perguntavam as pessoas, expressando surpresa. Noemi e Elimeleque tinham partido com sua feliz família; agora a própria aparência de Noemi dava testemunho das dificuldades que experimentara. 

✝ Rute 1:20

"E ela lhes respondia: Não me chameis Noemi, mas sim me chamai Mara: porque em grande amargura me pôs o Todo-Poderoso."

20. Não me chameis Noemi, chamai-me Mara. Noemi significa agradável, enquanto que Mara significa amarga. Noemi disse, em resumo, que as experiências em Moabe trouxeram tal sofrimento á sua vida que já não podia levar o nome de Noemi. Grande amargura me tem dado o Todo-poderoso. Noemi reconheceu que as tragédias de sua vida não furam acidentais mas que a mão de Deus estivera em todas elas. Deus é o Todo-poderoso, Aquele que controla todas as circunstâncias da vida. Ele não é incapaz na presença do mal, mas continua sendo o Deus soberano, que pode fazer todas as coisas contribuírem para o bem dos seus filhos (Rm. 8:28). Embora Noemi não se esquecesse dos seus sentimentos de pesar ao chegar em Belém, seu reconhecimento de que Deus é Todo-poderoso oferecia um raio de esperança. 

✝ Rute 1:21

"Eu me fui cheia, mas vazia me fez voltar o SENHOR. Por que me chamareis Noemi, já que o SENHOR deu testemunho contra mim, e o Todo-Poderoso me afligiu?"

21. O Senhor me fez voltar pobre. As próprias tragédias de sua vida ela remontava à vontade soberana de Deus. Paulo dizia que sabia como "ser humilhado" e como "ter abundância". Noemi considerava a sua pobreza como resultado da providência divina em sua vida. Embora "vazia", Noemi gratamente reconhecia que o Senhor a trouxera para casa. 

✝ Rute 1:22

"Assim voltou Noemi e Rute moabita sua nora com ela; voltou dos campos de Moabe, e chegaram a Belém no princípio da colheita das cevadas."

22. Chegaram a Belém no princípio da sega das cevadas. A fome se acabara e o começo da colheita era boa ocasião para retornar ao lar. A experiência moabita comprovara-se trágica, mas os campos de Belém estavam agora cheios. 

Bíblia de estudos

https://play.google.com/store/apps/details?id=biblia.de.estudos.gratis

Salmos 88

  Fonte: Imagesearchman Salmos 88 - Quando a Alma Grita na Escuridão — Uma Reflexão sobre o Salmo 88 Introdução O Salmo 88 é um clamor vin...

Popular Posts